授業情報
※身につく能力について
複数の学科・専攻・コースで開講されている科目は、開講を担当する学科・専攻・コースの定めた「身につく能力」を表示しているため、履修要項・大学院要覧記載の「身につく能力」とは異なるものが表示されていることがあります。
授業によっては、「身につく能力」の記載がない場合もあります。
そのため「身につく能力」については履修要項・大学院要覧も確認するようにしてください。
授業コード Course Code |
1CC0114001
|
授業開講年度 Year of Class |
2024年度
|
授業形態 Course Mode |
講義(対面授業)
|
授業名称 Class Name |
アメリカ演劇B
|
テーマ Theme |
|
科目名 Name of Subject |
アメリカ演劇B
|
英字科目名 English Name of Subject |
American Drama B
|
身につく能力
Ability to be Acquired in This Class
◎=科目に最も関連する能力
〇=科目に関連する能力
|
知識・理解
|
英語圏の文学・文化の基礎知識と幅広い教養
|
|
知識・理解
|
英語の科学的基礎知識、応用知識
|
|
汎用的技能
|
グローバル化社会で使える英語の技能
|
|
汎用的技能
|
異文化理解と分析力
|
◎
|
汎用的技能
|
課題解決の為の分析力・構想力・表現力
|
〇
|
態度・志向性
|
よりよい社会の構築に結びつける志向
|
|
態度・志向性
|
グローバル化社会への対応能力
|
〇
|
統合的な学習経験と創造的思考力
|
専門領域において新たに問題提起する力
|
|
統合的な学習経験と創造的思考力
|
専門領域において解決を提案する力
|
〇
|
科目単位数 Credit |
2
|
履修期 Term |
秋学期
|
教員氏名 Name of Teacher |
依田 里花
|
開講キャンパス Campus |
白金
|
曜時 Day and Period |
火曜3時限(秋学期)
|
授業概要 Course Description |
皆さんは、「演劇」または「戯曲」と聞いてどんなことを思い浮かべますか?舞台で役者が演ずるのが演劇(芝居)、役者が手にする台本のもととなるのが劇作家の書いた「戯曲」です。文学的にみると「戯曲」は、詩や小説と同じように文学作品の1ジャンルになります。秋学期は、春学期に続き米国を代表する劇作家ソーントン・ワイルダー(Thornton Wilder, 1897-1975)の短い一幕物「ロング・クリスマス・ディナー」("The Long Christmas Dinner" 1931)を読み戯曲作品への理解を深めます。また、朗読劇を通して演劇の面白さを味わいます。
|
到達目標 Class Goals |
授業では、毎回の課題となるテキストの翻訳をもとに、ディスカッションを通して、各人が翻訳台本を仕上げていきます。辞書を丁寧に調べて台詞の意味を捉え、自然な会話になるよう「翻訳」することを心がけてください。人間の「生と死」を探求し続けたワイルダーが、この作品で何を私達に伝えようとしたのか、「生きる」ということ、「人生」について自分なりに掘り下げることも、この作品を読むなかでの目標のひとつです。
|
授業言語 Language |
日本語
|
アクティブ・ラーニング Active Learning |
アクティブ・ラーニング対応
|
授業計画 Daily Class Schedule
|
【第1回】
|
授業内容 Content/Topic
|
・ガイダンス ・作家と作品について(紹介) ・ト書の読み方
|
予習内容 Preparation for Class
|
シラバスをよく読んで参加して下さい。
|
目安時間 Hours
|
0.5 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.授業で扱ったト書部分を翻訳台本にする。(自筆、manaba「レポート」へ提出) 2.日本語と英語で音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1 時間
|
【第2回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第3回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第4回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第5回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第6回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第7回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第8回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第9回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第10回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第11回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第12回】
|
授業内容 Content/Topic
|
翻訳の確認(グループ・ディスカッション)/ 解説 / 音読 / 朗読(日本語と英語)
|
予習内容 Preparation for Class
|
次週で扱う範囲について、 1.音読 2.丹念に単語の意味を調べる 3.登場人物の言葉に相応しいように、自然な台詞になるように翻訳する(自筆)→ manaba「レポート」へ提出
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
1.翻訳台本の修正(manaba「レポート」へ提出) 2.音読(manaba「レポート」へ提出)
|
目安時間 Hours
|
1.5 時間
|
【第13回】
|
授業内容 Content/Topic
|
朗読劇(日・英)
|
予習内容 Preparation for Class
|
作品を声に出して通読する(登場人物の気持ちを大切に)。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
作品の内容について、考えたこと、感じたこと、自分の言葉でまとめて書く。
|
目安時間 Hours
|
0.5 時間
|
【第14回】
|
授業内容 Content/Topic
|
合評会(論述レポート:A4 2,000字程度) ワイルダーのその他の作品について、先行研究などの紹介。
|
予習内容 Preparation for Class
|
論述レポートの準備。manaba「レポート」に事前に提出
|
目安時間 Hours
|
15 時間
|
復習内容 Review of Class
|
合評会での異なる意見や感想をまとめる。
|
目安時間 Hours
|
1 時間
|
【第15回】
|
授業内容 Content/Topic
|
特別学修日:他の学生の論述レポートを掲載します。第14回と合わせて、意見や感想をレポートに提出。
|
予習内容 Preparation for Class
|
他の学生の論述レポートを読みリアクションペーパーの準備をする。
|
目安時間 Hours
|
1 時間
|
復習内容 Review of Class
|
リアクションペーパーを書いて提出。
|
目安時間 Hours
|
1 時間
|
授業に関する注意事項 Remarks for Class |
・毎回の授業を大切に積極的に臨んでください。 ・内容に応じて、リアクション・ペーパーの提出もあります。
|
教科書 Texts |
教科書:プリントを配布します
|
参考書 Reference Books |
・適宜、授業時に紹介します
|
課題フィードバック方法区分 Assignment Feedback Method |
授業時間内に講評・解説を行い、授業時間外はmanabaで行う
|
課題フィードバック方法内容 Assignment Feedback Method Content |
|
成績評価の基準 Evaluation Criteria |
・平常点:30%(授業への取り組み、リアクションペーパーなどの質) ・翻訳台本(予習版・修正版):30% ・論述レポート:40%(2,000字程度。引用を含む) *単位取得には2/3以上の出席が必要(3回遅刻で1欠席)です。
|
関連URL Related URL |
|
備考 Notes |
このシラバスは、受講生と相談の上、変更されることがあります。
|
添付ファイルの注意事項 Notice |
|
更新日時 Date of Update |
2024年03月19日 15時00分31秒
|