シラバス情報

授業情報
※身につく能力について
複数の学科・専攻・コースで開講されている科目は、開講を担当する学科・専攻・コースの定めた「身につく能力」を表示しているため、履修要項・大学院要覧記載の「身につく能力」とは異なるものが表示されていることがあります。
授業によっては、「身につく能力」の記載がない場合もあります。
そのため「身につく能力」については履修要項・大学院要覧も確認するようにしてください。
授業コード   Course Code 2134205000
授業開講年度   Year of Class 2024年度
授業形態   Course Mode 講義(対面授業)
授業名称   Class Name MGFRE213フランス語研究2A/E2413フランス語研究2A
テーマ   Theme フランス文学科生用(Cクラス)
科目名   Name of Subject MGFRE213フランス語研究2A
英字科目名
English Name of Subject
Studies in French 2A
身につく能力
Ability to be Acquired in This Class
◎=科目に最も関連する能力
〇=科目に関連する能力
知識・理解 現代社会が抱える諸問題を捉えるための幅広い基礎知識
汎用的技能 多面的思考・判断力、コミュニケーション力
態度・志向性 多様性の尊重、他者貢献、自律的学習態度
統合的な学習経験と創造的思考力 課題発見力
統合的な学習経験と創造的思考力 解決策提示力、社会参画による他者貢献
科目単位数   Credit 2
履修期   Term 春学期
教員氏名   Name of Teacher 平賀 裕貴
開講キャンパス   Campus 横浜
曜時   Day and Period 火曜3時限(春学期)
授業概要   Course Description 本科目は、邦訳を参照しつつ、19世紀の小説作品を原文で精読する授業です。ギィ・ド・モーパッサンの『女の一生』Une vieのいくつか特徴的な場面を精読します。事前に履修者に担当箇所を割り振り、訳文の作成および品詞分解をしてもらいます。授業では担当箇所に使用されている文法や、履修者による解釈、時代背景などについて答えてもらいます。映像化されたものや朗読音声なども使用し、履修者がさまざまな角度から作品に接することができるように配慮します。
到達目標   Class Goals 小説作品をフランス語の原文で精読し、文章についての解釈をおこなうことで、小説を読むうえで必要となるフランス語運用能力を向上させ、読解のための基礎的な知識を身につけることが目標です。
授業言語   Language 日本語
アクティブ・ラーニング   Active Learning アクティブ・ラーニング対応
授業計画
Daily Class Schedule
【第1回】 授業内容
Content/Topic
授業方針確認、モーパッサンについての紹介
予習内容
Preparation for Class
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第2回】 授業内容
Content/Topic
精読導入(1)
予習内容
Preparation for Class
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第3回】 授業内容
Content/Topic
精読導入(2)
予習内容
Preparation for Class
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第4回】 授業内容
Content/Topic
精読(1)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第5回】 授業内容
Content/Topic
精読(2)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第6回】 授業内容
Content/Topic
精読(3)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第7回】 授業内容
Content/Topic
精読(4)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第8回】 授業内容
Content/Topic
精読(5)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第9回】 授業内容
Content/Topic
精読(6)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第10回】 授業内容
Content/Topic
精読(7)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第11回】 授業内容
Content/Topic
精読(8)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第12回】 授業内容
Content/Topic
精読(9)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第13回】 授業内容
Content/Topic
精読(10)
予習内容
Preparation for Class
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第14回】 授業内容
Content/Topic
前期授業総括、最終テスト、
予習内容
Preparation for Class
事前に『女の一生』の一定の範囲を指定します。テスト当日はその範囲から抜き出された文章を、辞書を用いながら訳し、自分の解釈・コメントを書いてもらいます。指定された範囲の原文をしっかりと読んでおきましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
テストで分からなかった箇所を整理し、復習しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
【第15回】 授業内容
Content/Topic
オンデマンド課題
予習内容
Preparation for Class
前期の授業内容を復習しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
復習内容
Review of Class
課題の解説およびフィードバックを確認しましょう。 目安時間
Hours
2 時間
授業に関する注意事項   
Remarks for Class
対面型で授業は実施されます。
授業には必ず仏和辞典を持参してください。精読の担当者は必ず事前に訳文を作成してください。
教科書   Texts 『女の一生』の原文は講師が配布します。
参考書   Reference Books モーパッサン『女の一生』永田千奈訳、光文社古典新訳文庫、2011年。
これ以外の邦訳でもよいので、精読が始まる前に作品を読んでおいてください。
課題フィードバック方法区分
Assignment Feedback Method
授業時間内に講評・解説を行う
課題フィードバック方法内容
Assignment Feedback Method Content
成績評価の基準   
Evaluation Criteria
授業参加度(授業態度、積極性、訳文の提出)60%、前期まとめテスト40%
関連URL   Related URL
備考   Notes
添付ファイルの注意事項   Notice
更新日時   Date of  Update 2024年02月23日 21時12分49秒