授業情報
※身につく能力について
複数の学科・専攻・コースで開講されている科目は、開講を担当する学科・専攻・コースの定めた「身につく能力」を表示しているため、履修要項・大学院要覧記載の「身につく能力」とは異なるものが表示されていることがあります。
授業によっては、「身につく能力」の記載がない場合もあります。
そのため「身につく能力」については履修要項・大学院要覧も確認するようにしてください。
授業コード Course Code |
2134205002
|
授業開講年度 Year of Class |
2024年度
|
授業形態 Course Mode |
講義(対面授業)
|
授業名称 Class Name |
E2413フランス語研究2A
|
テーマ Theme |
フランス文学科生用
|
科目名 Name of Subject |
E2413フランス語研究2A
|
英字科目名 English Name of Subject |
Studies in French 2A
|
科目単位数 Credit |
2
|
履修期 Term |
春学期
|
教員氏名 Name of Teacher |
平賀 裕貴
|
開講キャンパス Campus |
横浜
|
曜時 Day and Period |
火曜3時限(春学期)
|
授業概要 Course Description |
本科目は、邦訳を参照しつつ、19世紀の小説作品を原文で精読する授業です。ギィ・ド・モーパッサンの『女の一生』Une vieのいくつか特徴的な場面を精読します。事前に履修者に担当箇所を割り振り、訳文の作成および品詞分解をしてもらいます。授業では担当箇所に使用されている文法や、履修者による解釈、時代背景などについて答えてもらいます。映像化されたものや朗読音声なども使用し、履修者がさまざまな角度から作品に接することができるように配慮します。
|
到達目標 Class Goals |
小説作品をフランス語の原文で精読し、文章についての解釈をおこなうことで、小説を読むうえで必要となるフランス語運用能力を向上させ、読解のための基礎的な知識を身につけることが目標です。
|
授業言語 Language |
日本語
|
アクティブ・ラーニング Active Learning |
アクティブ・ラーニング対応
|
授業計画 Daily Class Schedule
|
【第1回】
|
授業内容 Content/Topic
|
授業方針確認、モーパッサンについての紹介
|
予習内容 Preparation for Class
|
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第2回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読導入(1)
|
予習内容 Preparation for Class
|
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第3回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読導入(2)
|
予習内容 Preparation for Class
|
精読のために『女の一生』を邦訳で一読しておきましょう。可能であればその他のモーパッサン作品にも触れておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
授業で触れられた文学作品・芸術作品について内容を確認しておきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第4回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(1)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第5回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(2)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第6回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(3)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第7回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(4)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第8回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(5)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第9回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(6)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第10回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(7)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第11回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(8)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第12回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(9)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第13回】
|
授業内容 Content/Topic
|
精読(10)
|
予習内容 Preparation for Class
|
担当者は担当箇所の訳文の作成および品詞分解をしましょう。担当者以外も精読する箇所を読み、知らない単語については辞書を引き、訳しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
担当者の発表した訳文と自分の訳を比較し、講師のコメントを参考に原文を読み直し、誤った部分は訳し直しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第14回】
|
授業内容 Content/Topic
|
前期授業総括、最終テスト、
|
予習内容 Preparation for Class
|
事前に『女の一生』の一定の範囲を指定します。テスト当日はその範囲から抜き出された文章を、辞書を用いながら訳し、自分の解釈・コメントを書いてもらいます。指定された範囲の原文をしっかりと読んでおきましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
テストで分からなかった箇所を整理し、復習しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第15回】
|
授業内容 Content/Topic
|
オンデマンド課題
|
予習内容 Preparation for Class
|
前期の授業内容を復習しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
課題の解説およびフィードバックを確認しましょう。
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
授業に関する注意事項 Remarks for Class |
対面型で授業は実施されます。 授業には必ず仏和辞典を持参してください。精読の担当者は必ず事前に訳文を作成してください。
|
教科書 Texts |
『女の一生』の原文は講師が配布します。
|
参考書 Reference Books |
モーパッサン『女の一生』永田千奈訳、光文社古典新訳文庫、2011年。 これ以外の邦訳でもよいので、精読が始まる前に作品を読んでおいてください。
|
課題フィードバック方法区分 Assignment Feedback Method |
授業時間内に講評・解説を行う
|
課題フィードバック方法内容 Assignment Feedback Method Content |
|
成績評価の基準 Evaluation Criteria |
授業参加度(授業態度、積極性、訳文の提出)60%、前期まとめテスト40%
|
関連URL Related URL |
|
備考 Notes |
|
添付ファイルの注意事項 Notice |
|
更新日時 Date of Update |
2024年03月19日 15時00分44秒
|