授業情報
※身につく能力について
複数の学科・専攻・コースで開講されている科目は、開講を担当する学科・専攻・コースの定めた「身につく能力」を表示しているため、履修要項・大学院要覧記載の「身につく能力」とは異なるものが表示されていることがあります。
授業によっては、「身につく能力」の記載がない場合もあります。
そのため「身につく能力」については履修要項・大学院要覧も確認するようにしてください。
授業コード Course Code |
2MF3067100
|
授業開講年度 Year of Class |
2022年度
|
授業形態 Course Mode |
講義(対面授業)
|
授業名称 Class Name |
KCCUL208Translation and Interpretation B
|
テーマ Theme |
|
科目名 Name of Subject |
KCCUL208Translation and Interpretation B
|
英字科目名 English Name of Subject |
Translation and Interpretation B
|
身につく能力
Ability to be Acquired in This Class
◎=科目に最も関連する能力
〇=科目に関連する能力
|
知識・理解
|
Basic academic skills
|
|
知識・理解
|
General academic skills
|
◎
|
汎用的技能
|
Communication in multiple languages
|
〇
|
汎用的技能
|
Ability to analyse Japan's role in a globalizing society
|
〇
|
態度・志向性
|
Leadership
|
|
態度・志向性
|
Humanity capable of forging transcultural human relations
|
|
態度・志向性
|
Ability to use language skills to engage in group projects
|
〇
|
統合的な学習経験と創造的思考力
|
Ability to analyse problems that arise in global society and search for solutions to them
|
|
科目単位数 Credit |
2
|
履修期 Term |
秋学期
|
教員氏名 Name of Teacher |
GILL Thomas P.
|
開講キャンパス Campus |
横浜
|
曜時 Day and Period |
木曜2時限(秋学期)
|
授業概要 Course Description |
This is a highly practical course, designed for students who may be considering a career as translators or interpreters. It will mainly consist of practice at translating and interpreting from Japanese into English, with plenty of advice on how to improve your skills.
|
到達目標 Class Goals |
To become capable of rapidly and accurately translating from Japanese into English, both in written and spoken situations.
|
授業言語 Language |
英語
|
アクティブ・ラーニング Active Learning |
アクティブ・ラーニング対応
|
授業計画 Daily Class Schedule
|
【第1回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 1 (journalism 1)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第2回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 2 (journalism 2)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第3回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 3 (politics)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第4回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 4 (economics)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第5回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 5 (literary 1: prose)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第6回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 6 (literary 2: poetry)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第7回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 7 (comics)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage; upload your translation to Manaba.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第8回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Translation 8 (use of translation software)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Read and translate a short passage unassisted; then translate the same passage using various kinds of translation software; upload the translations to Manaba, wit comments on the various software merits and demeirts..
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the translated texts after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第9回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Mid-term test
|
予習内容 Preparation for Class
|
None
|
目安時間 Hours
|
0 時間
|
復習内容 Review of Class
|
Read sample answers and comments on your work by instructor.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第10回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 1 (personal)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第11回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 2 (business)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第12回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 3 (politics)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第13回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 4 (meeting 1)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第14回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 5 (meeting 2)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
【第15回】
|
授業内容 Content/Topic
|
Interpreting 6 (group discussion)
|
予習内容 Preparation for Class
|
Listen to a short audio clip in Japanese and record your own voice rendering it in English.
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
復習内容 Review of Class
|
All students are expected to review the interpreted speech after each class
|
目安時間 Hours
|
2 時間
|
授業に関する注意事項 Remarks for Class |
Enthusiasm and determination to succeed at the tasks set will be essential. Near-native command of English and a high level of Japanese ability (at least N3, preferably N$) will be required.
|
教科書 Texts |
Texts for translation will be distributed at each class.
|
参考書 Reference Books |
None.
|
課題フィードバック方法区分 Assignment Feedback Method |
|
課題フィードバック方法内容 Assignment Feedback Method Content |
|
成績評価の基準 Evaluation Criteria |
Participation 20% Homework 20% Midterm 20% Final exam 40%.
|
関連URL Related URL |
|
備考 Notes |
Please note that this is a sister course to Translation and Interpretation A. That course focuses on translating and interpreting from English to Japanese, whereas this one goes the other way, from Japanese into English. この科目はヘボン・キャリアデザイン・プログラムです。
|
添付ファイルの注意事項 Notice |
|
更新日時 Date of Update |
2022年04月26日 18時35分56秒
|